Начальный итальянский язык. Мой опыт изучения итальянского языка

Одним из самых популярных типов вопросов на сервисах вроде "Ответы Мейл.ру" или "Google ответы" являются расспросы людей, интересующихся изучением тех или иных иностранных языков, но решающих, перед тем как приступить к занятиям, "прощупать почву" и выведать, к чему им нужно морально готовиться.

Этой статьей я хотел бы обратиться, прежде всего, именно к таким людям. Впрочем, он будет интересен и сам по себе для тех, кто желает расширить свой кругозор.

Статья разделена на 2 антонимичные части:

  1. Главные трудности, возникающие при изучении данного языка.
  2. Языковые характеристики, напротив, упрощающие (порой значительно) его изучение.

Характеристики будет даваться в сравнении с другими большими европейскими языками (главным образом, с английским) для большей наглядности.

Разговор об итальянском я начну с нескольких интересных фактов. Современный итальянский язык можно считать языком искусственным, который получил свое развитие после объединения страны в 60-70-х гг. XIX века на основе тосканского диалета. Ещё во время Первой Мировой войны итальянцы из разных регионов едва могли понимать друг друга, и насаждение официального итальянского именно тогда началось особенно активно.

Сейчас могу сказать по собственному опыту, что проблем с пониманием ни у кого нет. Диалеты никуда не делись, но ныне употребляются по большей части в плоскости личных, дружеских (если друзья из одного региона) и семейных, отношений. Подавляющее большинство населения без проблем разговаривает по-итальянски, исключение составляет лишь провинциальная Италия, да и то в основном её пожилой контингент, который между собой общается почти исключительно на диалекте (например, разговоры трентиновских пенсионеров, живущих в горных долинах, итальянец из другого рискует не понять совсем).

Собственно говоря, многие диалекты являются по сути самостоятельными языками. Например, очень интересно, что сицилийский диалект является прямым потомком самого латинского, и не имеет к итальянскому отношения. А, например, сардинский язык является так и вовсе абсолютно самостоятельным языком, имеющим свои собственные диалеты.

Почему легко?

С чего начинается изучение любого языка? Конечно же с фонетики. Для знающих английский анчать грамотно читать по-итальянский не составит никакого труда - наверное, по части фонетики итальянский - самый легкий язык в мире. Всего 21 буква (что на 5 меньше, чем в английском языке) плюс сочетания букв, образующих звуки, которые легко воспроизвести кириллицей (gn - нь, gl - ль, sc - ш и т.д.) и никогда не будут вызывать такого отчаяния у новичков, как тот же английский звук "th" или его испанский аналог "c"/"z" (без этого слова в Испании вы не сможете произнести правильно например, слово "пиво"(cerveza)), не говоря уже про носовые звуки французского языка, без знания которых вы не сможете грамотно выговорить даже самые элементарные слова вроде "bon" (хороший).

В том, что касается взаимоотношения гласных и согласных, ситуация на фоне русского языка с гигантским сонмом фонетических правил кажется просто элементарной: гласные произносятся точно так же, как и на бумаге, согласные не изменяются и не смягчаются, а чтение некоторых из них регулируются несколькими элементарнейшими правилами.

Почему тяжело?

Невероятная легкость Итальянской фонетики, к сожалению, выходит боком для носителей русского языка, речь которых находится "в плену" огромного количества русских правил произношения, автоматически пускаемые в дело при разговоре на итальянском.

Итальянское ухо очень чувствительно. Зачастую при изменении одного звука они отказываются понимать слово в целом. Особенно пагубно на этом сказывается аканье, значение которого в деле коверканья итальянских слов можно переоценить:

"doloroso" [дОлОрозо], но не в коем случае не [дАлАрозо].

"mortalita" [мОрталита], ни не [мАрталита].

Особенно ужасно звучит в итальянском смягчение согласных:

"livello" [ливэлло], здесь "л", звучит так же, как в слове "лом", но не как в слове "ливень".

То есть сложность для русскоговорящего, как ни парадоксально, заключается именно в легкости произношения, то бишь в абсолютно точном прочтении каждой гласной и согласной итальянских слов.

Кроме того, не стоит пренебрегать значением двойных согласных, которых в итальянском языке очень много.

Произносить в темпе скоростного поезда категорически не рекомендуется. Если фамилия известного музыканта Рамазотти пишется с двумя "т" и двумя "з" (Ramazzotti), то так и следует её произносить: не [рамоцоти], а [рамаццотти].

Почему легко?

Итальянский язык - аналитический. Это значит отсутствие падежей, функцию которых выполняют предлоги. Несмотря на само собой разумеющуюся лексическую схожесть с латинским, итальянский тем не менее очень далек от латинского в плане грамматики: в итальянском нет, как я уже сказал, наводящих ужас на студентов 6 падежей, отсутствует средний род и есть множество других отличий.

Отсутствие падежной системы всегда значительно облегчает жизнь. Те, кто занимался, немецким, понимают это. Хотя там их всего 4, но даже это количество достаточно для того, чтобы вызывать у начинающих панические приступы при виде таблиц падежных склонений немецких артиклей, прилагательных и числительных.

Давайте сделаем наглядное сравнение:

Русский: Младшая сестра моего брата дала своей маме 2 куска хлеба.

Итальянский: Mia sorella minore di mio fratello ha dato 2 fette di pane alla sua mamma.

Как видите, в русском варианте мы обошлись без предлогов совсем, тогда как аналитический строй итальянского языка означает очень активное их использование, что, конечно же, проще изучать даже носителям "мегасинтетического" русского языка.

Почему тяжело?

Ещё одна начальная тема, которая казалось бы не должна вызывать проблем - артикли. Правила их употребления с виду просты, но на самом деле носители русского и других языков, не "отягощенными" этим языковым инструментом, здесь делают массу ошибок, что сильно уродует итальянскую речь.

Очень-очень многое приходится просто зубрить. Использовать в качестве ориентира английский язык делу не поможет - отличий слишком много.

Я иду в театр: Vado a treatro (без артикля).

Я иду в кино: Vado al cinema (с артиклем).

Не будем уходить в детали, можно особенно остановиться на том факте, что в итальянском артикли обязательны для притяжательных местоимений, что контрастирует с большинством европейских языков. Сравним:

Русский: Я вижу свою машину.

Немецкий: Ich sehe mainen Wagen.

Французский: Je vois ma voiture.

Испанский: Veo mi coche.

Английский: I see my car.

Итальянский: Vedo la mia auto (la - артикль, mia - моя).

Как видите, только в итальянском при употреблении притяжательного местоимения стоит обращать внимание на соответствующее склонение артикля, относящегося к существительному.

Почему легко?

Словообразование многих итальянских существительных (в частности, предметов домашнего обихода) представляет собой отличный пример того, как зачастую язык "не запаривает" и идет по самому прямолинейному пути.

Многие слова являются банальной связкой "глагол+существительное" в едва ли совсем не измененной форме, что значительно упрощает их запоминание:

portare (нести) + cenere (пепел) = portacenere (пепельница).

portare (нести) + container (контейнер) = portacontainer (контейнеровоз).

portare (нести) + bagagli (багаж) = portabagagli (багажник).

lavare (мыть) + stoviglie (посуда) = lavastoviglie (посудомоечная машина).

aspirare (вдыхать) + polvere (пыль) = aspirapolvere (пылесос).

spazzare (подметать) + neve (снег) = spazzaneve (снегоуборочная машина).

asciugare (вытирать) + mani (руки) = asciugamani (полотенце).

И многие другие слова.

Кроме простоты словообразования таких существительных, их легкость заключается в том, что они неизменяемые, то есть переход во множественное число грамматически отображается лишь изменением артикля.

Почему тяжело?

Сослагательное наклонение (congiuntivo), употребление которого в романских языках примерно функционально схоже, для русскоговорящих представляет трудности. Сильно (очень сильно) обобщая, сослагательное наклонение означает, что подаваемая информация либо сомнительна, либо эмоциональна окрашена. Иногда итальянцы сознательно заменяют сослагательное наклонение на изъявительное, чтобы придать своим словам большую силу и достоверность, однако при этом они допускают грамматическую ошибку.

На практике применение сослагательного наклонения означает, что вы должны всегда помнить о соответствующих форм глагола при выражении надежды, ожидания, эмоций, недовольства и т.д.

Например:

Информация подана как факт:

Машина черная = L"auto e nere.

Теперь добавим немного "личностного фактора":

Я думаю, что его машина черная = Credo che la sua auto sia nera.

И в первой фразе, и во второй - 3 лица, ед. число глагола "быть", но как видите, во втором варианте он видоизменился: тут уже изложен не факт, что машина действительно черная, а лишь наше мнение, то есть, что мы полагаем, что она черная.

Усложняет ситуацию с использованием сослагательного наклонения тот факт, что оно используется в огромном количестве самых используемых фразеологизмов, например, после слов "хотя", "с тем, чтобы", "для того, чтобы" и так далее, и нужно привыкать к этому, иначе речь будет не просто неграмотной, но даже "сложнопонимаемой".

Почему легко?

Вы изучаете одновременно едва ли не все другие романтические языки - настолько у них схожая лексика. Кроме того, в изучении итальянского вам окажет большую услугу знание английского словаря, в котором также содержатся множество латинских элементов.

Вот лишь тысячная доля таких слов:

Русский - английский - итальянский

Позволять - permit - permettere

потрясающий - splendid - splendido

огромный - enormous - enorme

страница - page - pagina

квартира - apartment - appartamento

ужасный - terrible - terribile

точный - accurate - accurato

случайный - casual - casiale

дневник - diary - diario

ручка - pen - penna

могущественный - potent - potente

и много-много других слов.

Что еще интересней. Кроме лексики, вы также найдете огромное количество также и грамматических сходств - с другими романтическими языками. Их количество не поддается исчислению: от самых общих до спряжение неправильных глаголов.

Как видите, изучение итальянского языка имеет несколько "подводных камней", но главное, что, в целом, это несложно и очень интересно. Обладев этим языком, вы сможете лучше оценить, без преувеличения, безграничное богатство кульутры и истории Италии и, что лично для меня очень важно, понимать смысл прекрасных итальянских песен и подпевать им. Успехов в учебе!

Изучение итальянского языка с нуля. Легко!

47 оценок, Средняя оценка: 4.9 из 5

Одним из самых популярных типов вопросов на сервисах вроде "Ответы Мейл.ру" или "Google ответы" являются расспросы людей, интересующихся изучением тех или иных иностранных языков, но решающих, перед тем как приступить к занятиям, "прощупать почву" и выведать, к чему им нужно морально готовиться.

Этой статьей я хотел бы обратиться, прежде всего, именно к таким людям. Впрочем, он будет интересен и сам по себе для тех, кто желает расширить свой кругозор.

Статья разделена на 2 антонимичные части:

  1. Главные трудности, возникающие при изучении данного языка.
  2. Языковые характеристики, напротив, упрощающие (порой значительно) его изучение.

Характеристики будет даваться в сравнении с другими большими европейскими языками (главным образом, с английским) для большей наглядности.

Разговор об итальянском я начну с нескольких интересных фактов. Современный итальянский язык можно считать языком искусственным, который получил свое развитие после объединения страны в 60-70-х гг. XIX века на основе тосканского диалета. Ещё во время Первой Мировой войны итальянцы из разных регионов едва могли понимать друг друга, и насаждение официального итальянского именно тогда началось особенно активно.

Сейчас могу сказать по собственному опыту, что проблем с пониманием ни у кого нет. Диалеты никуда не делись, но ныне употребляются по большей части в плоскости личных, дружеских (если друзья из одного региона) и семейных, отношений. Подавляющее большинство населения без проблем разговаривает по-итальянски, исключение составляет лишь провинциальная Италия, да и то в основном её пожилой контингент, который между собой общается почти исключительно на диалекте (например, разговоры трентиновских пенсионеров, живущих в горных долинах, итальянец из другого рискует не понять совсем).

Собственно говоря, многие диалекты являются по сути самостоятельными языками. Например, очень интересно, что сицилийский диалект является прямым потомком самого латинского, и не имеет к итальянскому отношения. А, например, сардинский язык является так и вовсе абсолютно самостоятельным языком, имеющим свои собственные диалеты.

Почему легко?

С чего начинается изучение любого языка? Конечно же с фонетики. Для знающих английский анчать грамотно читать по-итальянский не составит никакого труда - наверное, по части фонетики итальянский - самый легкий язык в мире. Всего 21 буква (что на 5 меньше, чем в английском языке) плюс сочетания букв, образующих звуки, которые легко воспроизвести кириллицей (gn - нь, gl - ль, sc - ш и т.д.) и никогда не будут вызывать такого отчаяния у новичков, как тот же английский звук "th" или его испанский аналог "c"/"z" (без этого слова в Испании вы не сможете произнести правильно например, слово "пиво"(cerveza)), не говоря уже про носовые звуки французского языка, без знания которых вы не сможете грамотно выговорить даже самые элементарные слова вроде "bon" (хороший).

В том, что касается взаимоотношения гласных и согласных, ситуация на фоне русского языка с гигантским сонмом фонетических правил кажется просто элементарной: гласные произносятся точно так же, как и на бумаге, согласные не изменяются и не смягчаются, а чтение некоторых из них регулируются несколькими элементарнейшими правилами.

Почему тяжело?

Невероятная легкость Итальянской фонетики, к сожалению, выходит боком для носителей русского языка, речь которых находится "в плену" огромного количества русских правил произношения, автоматически пускаемые в дело при разговоре на итальянском.

Итальянское ухо очень чувствительно. Зачастую при изменении одного звука они отказываются понимать слово в целом. Особенно пагубно на этом сказывается аканье, значение которого в деле коверканья итальянских слов можно переоценить:

"doloroso" [дОлОрозо], но не в коем случае не [дАлАрозо].

"mortalita" [мОрталита], ни не [мАрталита].

Особенно ужасно звучит в итальянском смягчение согласных:

"livello" [ливэлло], здесь "л", звучит так же, как в слове "лом", но не как в слове "ливень".

То есть сложность для русскоговорящего, как ни парадоксально, заключается именно в легкости произношения, то бишь в абсолютно точном прочтении каждой гласной и согласной итальянских слов.

Кроме того, не стоит пренебрегать значением двойных согласных, которых в итальянском языке очень много.

Произносить в темпе скоростного поезда категорически не рекомендуется. Если фамилия известного музыканта Рамазотти пишется с двумя "т" и двумя "з" (Ramazzotti), то так и следует её произносить: не [рамоцоти], а [рамаццотти].

Почему легко?

Итальянский язык - аналитический. Это значит отсутствие падежей, функцию которых выполняют предлоги. Несмотря на само собой разумеющуюся лексическую схожесть с латинским, итальянский тем не менее очень далек от латинского в плане грамматики: в итальянском нет, как я уже сказал, наводящих ужас на студентов 6 падежей, отсутствует средний род и есть множество других отличий.

Отсутствие падежной системы всегда значительно облегчает жизнь. Те, кто занимался, немецким, понимают это. Хотя там их всего 4, но даже это количество достаточно для того, чтобы вызывать у начинающих панические приступы при виде таблиц падежных склонений немецких артиклей, прилагательных и числительных.

Давайте сделаем наглядное сравнение:

Русский: Младшая сестра моего брата дала своей маме 2 куска хлеба.

Итальянский: Mia sorella minore di mio fratello ha dato 2 fette di pane alla sua mamma.

Как видите, в русском варианте мы обошлись без предлогов совсем, тогда как аналитический строй итальянского языка означает очень активное их использование, что, конечно же, проще изучать даже носителям "мегасинтетического" русского языка.

Почему тяжело?

Ещё одна начальная тема, которая казалось бы не должна вызывать проблем - артикли. Правила их употребления с виду просты, но на самом деле носители русского и других языков, не "отягощенными" этим языковым инструментом, здесь делают массу ошибок, что сильно уродует итальянскую речь.

Очень-очень многое приходится просто зубрить. Использовать в качестве ориентира английский язык делу не поможет - отличий слишком много.

Я иду в театр: Vado a treatro (без артикля).

Я иду в кино: Vado al cinema (с артиклем).

Не будем уходить в детали, можно особенно остановиться на том факте, что в итальянском артикли обязательны для притяжательных местоимений, что контрастирует с большинством европейских языков. Сравним:

Русский: Я вижу свою машину.

Немецкий: Ich sehe mainen Wagen.

Французский: Je vois ma voiture.

Испанский: Veo mi coche.

Английский: I see my car.

Итальянский: Vedo la mia auto (la - артикль, mia - моя).

Как видите, только в итальянском при употреблении притяжательного местоимения стоит обращать внимание на соответствующее склонение артикля, относящегося к существительному.

Почему легко?

Словообразование многих итальянских существительных (в частности, предметов домашнего обихода) представляет собой отличный пример того, как зачастую язык "не запаривает" и идет по самому прямолинейному пути.

Многие слова являются банальной связкой "глагол+существительное" в едва ли совсем не измененной форме, что значительно упрощает их запоминание:

portare (нести) + cenere (пепел) = portacenere (пепельница).

portare (нести) + container (контейнер) = portacontainer (контейнеровоз).

portare (нести) + bagagli (багаж) = portabagagli (багажник).

lavare (мыть) + stoviglie (посуда) = lavastoviglie (посудомоечная машина).

aspirare (вдыхать) + polvere (пыль) = aspirapolvere (пылесос).

spazzare (подметать) + neve (снег) = spazzaneve (снегоуборочная машина).

asciugare (вытирать) + mani (руки) = asciugamani (полотенце).

И многие другие слова.

Кроме простоты словообразования таких существительных, их легкость заключается в том, что они неизменяемые, то есть переход во множественное число грамматически отображается лишь изменением артикля.

Почему тяжело?

Сослагательное наклонение (congiuntivo), употребление которого в романских языках примерно функционально схоже, для русскоговорящих представляет трудности. Сильно (очень сильно) обобщая, сослагательное наклонение означает, что подаваемая информация либо сомнительна, либо эмоциональна окрашена. Иногда итальянцы сознательно заменяют сослагательное наклонение на изъявительное, чтобы придать своим словам большую силу и достоверность, однако при этом они допускают грамматическую ошибку.

На практике применение сослагательного наклонения означает, что вы должны всегда помнить о соответствующих форм глагола при выражении надежды, ожидания, эмоций, недовольства и т.д.

Например:

Информация подана как факт:

Машина черная = L"auto e nere.

Теперь добавим немного "личностного фактора":

Я думаю, что его машина черная = Credo che la sua auto sia nera.

И в первой фразе, и во второй - 3 лица, ед. число глагола "быть", но как видите, во втором варианте он видоизменился: тут уже изложен не факт, что машина действительно черная, а лишь наше мнение, то есть, что мы полагаем, что она черная.

Усложняет ситуацию с использованием сослагательного наклонения тот факт, что оно используется в огромном количестве самых используемых фразеологизмов, например, после слов "хотя", "с тем, чтобы", "для того, чтобы" и так далее, и нужно привыкать к этому, иначе речь будет не просто неграмотной, но даже "сложнопонимаемой".

Почему легко?

Вы изучаете одновременно едва ли не все другие романтические языки - настолько у них схожая лексика. Кроме того, в изучении итальянского вам окажет большую услугу знание английского словаря, в котором также содержатся множество латинских элементов.

Вот лишь тысячная доля таких слов:

Русский - английский - итальянский

Позволять - permit - permettere

потрясающий - splendid - splendido

огромный - enormous - enorme

страница - page - pagina

квартира - apartment - appartamento

ужасный - terrible - terribile

точный - accurate - accurato

случайный - casual - casiale

дневник - diary - diario

ручка - pen - penna

могущественный - potent - potente

и много-много других слов.

Что еще интересней. Кроме лексики, вы также найдете огромное количество также и грамматических сходств - с другими романтическими языками. Их количество не поддается исчислению: от самых общих до спряжение неправильных глаголов.

Как видите, изучение итальянского языка имеет несколько "подводных камней", но главное, что, в целом, это несложно и очень интересно. Обладев этим языком, вы сможете лучше оценить, без преувеличения, безграничное богатство кульутры и истории Италии и, что лично для меня очень важно, понимать смысл прекрасных итальянских песен и подпевать им. Успехов в учебе!

Изучение итальянского языка с нуля. Легко!

47 оценок, Средняя оценка: 4.9 из 5

1. Базовый учебник.

Для начала необходимо выбрать хороший учебник. Учебник должен быть несложный и желательно с пояснениями на русском языке. Не стоит скачивать большое количество книг. В голове будет каша и это не приведет к желаемому результату. Если учебник написан только на итальянском, то может возникнуть множество вопросов.

Мой совет:

Карло Анчидеи «Ciao, Italia! Привет, Италия!». Учебник продается в двух форматах c диском. Объяснение грамматики и задания даются на русском языке.

2. Справочник по грамматике и сборник упражнений по грамматике.

Так как упражнений в основном учебнике бывает недостаточно, то для закрепления материала необходимы хороший справочник по грамматике и сборник упражнений.

Мой совет:

1.Зёльнер Мария Анна «Краткая грамматика итальянского языка».

2. Томмазо Буэно «Italiano Contemporaneo» с ответами.

3. Рабочая тетрадь учебника Alberto Mazzetti, Marina Falcinelli, Bianca Servadio «Qui Italia». Ответы к рабочей тетради продаются отдельно.

3. Сборник рассказов для чтения и пересказа.

Для закрепения грамматики и лучшего запоминания слов необходимо читать. Для начала пусть это будут адаптированные книги и книги с пометкой A1 (начальный уровень).

Мой совет:

1.Томмазо Буэно «Разговорный итальянский». В учебнике много маленьких рассказов с упражнениями. К некоторым издательствам прилагается также диск с аудио.

2. Книга для чтения A.De Giuli, C.M.Naddeo «Dov’è Yukio».

4. Пособие для аудирования.

Также необходимо много слушать, чтобы привыкать к итальянской речи.

Мой совет:

1.Галузина.С.О. «Итальянский в диалогах» с переводом на русский язык.

каналы на русском:

6. Итальянское радио.

Не важно, если сначала вы не будете понимать, то, что говорят. Однако, вы будете постепенно приучать ваше ухо к быстрой итальянской речи! Слушайте радио ежедневно. Для того, чтобы слушать радио в интернене, в прямом эфире, достаточно найти панель ascolta la diretta.


7. Друзья -итальянцы на Facebook и Вконтакте.

Существует множество групп итальянского языка и групп языкового обмена.

Мой совет:

1. Группа SCAMBIO LINGUISTICO ITALIANO-RUSSO на Facebook. (https://www.facebook.com/groups/tandem.russo/?fref=ts).

Вы можете бесплатно разместить объявление и заниматься с носителями языка по Skype..

2. Группа Tandem Linguistico на Facebook. (https://www.facebook.com/groups/415742245142790/?fref=ts)

3.Группа “Делаем уроки по итальянскому)))”(https://www.facebook.com/groups/604638553011449/) на Facebook. Отличная группа для новичков.

8.Видео о культуре Италии.

Вместе с грамматикой необходимо изучать и культуру Италии, чтобы уметь поддержать разговор на любую тему.

Мой совет:

1.САПОГ ТВ. САПОГ ТВ – это первый русскоязычный телеканал, повествующей об Италии на 360 градусов.

9. Словарь и визуальный словарь.

Также для изучения понадобятся словари.

Мой совет:

2.Визуальный словарь с рабочей тетрадью для пополнения словарного запаса. Советую пособие T.Marin «Vocabolario Visuale» с рабочей тетрадью.

10. Разговорник по темам.

Ну и, конечно же, необходимо научиться разговаривать на самые простые темы: гостиница, ресторан, покупки и т.д.

Мой Совет:

1. Книга «Come si dice» c самыми необходимыми темами для поездки в Италии без диска.

2. Разговорник «Итальянский за 1 час» с диском и транскрипцией на русском.

Если самостоятельно заниматься будет тяжело, то можно воспользоваться услугами репетитора.

Оптимальное количество занятий в неделю – 2. Однако, вы можете брать и 1 урок неделю. Репетитор исправит ваши ошибки, поможет привести ваши знания в систему, поможет советом и подбодрит!

А теперь отличная цитата для мотивации!

Цитата из книги Джеймса Клавелла «Сёгун»:

– Что здесь происходит, Марико-сан?

– Господин Ябу пояснил им, что вы почетный гость, облеченный особым доверием Торанаги, что вы находитесь тут главным образом для того, чтобы выучить наш язык. Деревня отвечает, Андзин-сан, за ваше обучение. Все здесь должны помогать вам. Он сказал им, что, если в течение шести месяцев они не научат вас хорошо говорить по-японски, деревню сожгут, а перед этим все мужчины, женщины и дети будут распяты.

Ну и напоследок прекрасное видео от блогера Maria Alexeeva

“Иностранные языки: как запоминать слова и отрабатывать навыки”:

И еще запомните, что нет никакого универсального способа изучения итальянского или другого иностранного языка .

Чтобы выучить, нужно учить.

Учить каждый день. Как сказала Наташа Купер , синхронный переводчик английского языка, в одном из своих видео: «Необходимо ставить язык в свой распорядок дня».

Занимайтесь каждый день,подходите к процессу изучения творчески и с удовольствием и все у вас получится.
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.

Autore Pubblicato il

Помнится, лет 7 назад один мой знакомый, начавший изучение итальянского языка, постоянно рассказывал мне, какой он сложный. Зная характер знакомого, я кивал, но верил, что проблема кроется не столько в языке, сколько в нем самом: энтузиазм и упорство способны творить чудеса, а с наличием этих качеств к знакомому были вопросы. Имея за плечами опыт английского и греческого до начала изучения итальянского, я до сих пор считаю, что сложных и простых языков не существует. Бывает мало желания.

Сразу оговорюсь, что эту статью я писал не в одиночку. Каждый начинающий «итальянец» индивидуален и смотреть на все исключительно со своей колокольни неправильно. Поэтому я обратился к Вике – , попросив ее помочь с написанием статьи. Ей, как действующему репетитору итальянского, гораздо виднее трудности, с которыми сталкивается большинство учеников.

Нередко многие начинают изучение итальянского языка именно потому, что он считается несложным. Таким образом, они полагают, что малой кровью смогут добавить к себе в актив еще один язык, который в будущем можно будет монетизировать прибавкой к зарплате, более престижной работой и т.п. Однако уже в первые недели его изучения они сталкиваются со значительными трудностями.

Действительно, итальянский язык не так прост, как кажется на первый взгляд, и стоит сразу отбросить мысли об его успешном и быстром изучении без усилий. Но если язык Вам нравится, и Вы готовы работать, а выбранный преподаватель нашел правильный подход, то и учеба будет не столько тяжелой, сколько увлекательной. Тем более, что с каждым новым уроком, Вы все лучше сможете понимать итальянцев, их песни и фильмы, а это одна из наиболее богатых и жизнерадостных культур мира.

Но это все преамбула. Если отбросить «философию», то с какими на самом деле трудностями сталкиваются ученики, впервые пробующие изучение итальянского ? Первое, что бросается в глаза сразу же – это произношение. Хотя и существует мнение, что в итальянском оно несложное – и на уровне отдельных звуков это действительно так, – то ударение и интонация совсем не похожи на привычные нам. Поэтому нередко ученики, даже прилежно изучающие язык, имеют проблему с произношением «как у итальянцев».

Выучив правила, можно легко разговаривать, читать и писать на итальянском

Другая распространенная сложность – употребление артиклей. И дело здесь не только в том, что в русском языке они отсутствуют, но и что употребление артиклей в итальянском сложно формализовать несколькими четкими правилами. С артиклями гораздо комфортней будут себя чувствовать ученики, имеющие опыт изучения английского. Если же итальянский – Ваш первый язык, то следует готовиться уделить артиклям отдельное внимание.

Еще одна трудность при изучении итальянского языка, имеющая некоторое сходство с английским, – употребление предлогов. Здесь также не всегда действуют шаблонные правила, и употребление многих предлогов будет напрямую зависеть от сочетающихся с ними слов. Таким образом, многие случаи придется просто выучить на память, без привязок к конкретным правилам.

Ну и конечно основные трудности при изучении итальянского начинающими, представляет глагол, а точнее – целая плеяда времен, которых в русском языке попросту нет. Более того, чтобы не делать ошибок, помимо форм времен, придется досконально разобраться и с их употреблением. Всего в итальянском языке 14 времен: 8 – изъявительного наклонения, 2 – условного и 4 –сослагательного. Тут, правда, существует облегчающий фактор: многие времена образуются по похожим принципам, и далеко не все из них – сложные.

Упомянув о трудностях, с которыми сталкиваются ученики, начинающие изучение итальянского языка, следует сказать и о том, что в нем легкого. Конечно, в первую очередь – это орфография. Выучив правила, можно легко писать и читать на итальянском, что чрезвычайно удобно. Грамматика итальянского также в целом несложная. Она стройна, логична и почти не обременена исключениями. Наконец, довольно проста и итальянская лексика, благодаря огромному количеству слов, имеющих латинское происхождение, а потому употребляющихся в тех или иных формах и в русском языке.

Изучение итальянского языка с репетитором:

Вне зависимости от цели изучения Итальянского, могу искренне порекомендовать Вику – моего бывшего репетитора, которая когда-то посвятила меня в азы языка. Вика долго преподавала на курсах, и уже несколько лет практикует занятия итальянским по Skype. Подробности о ней и истории нашего знакомства можно прочитать в статье .

Итальянский обладает особенной энергетикой и звучанием. Не зря он признан языком любви: мелодичный, ритмичный, темпераментный, с красивыми фонетическими переходами и сочетаниями звуков. Слушать и говорить на итальянском - настоящее удовольствие. Хотите научиться - следуйте нашим советам.

Как быстро выучить итальянский язык

В любом начинании, будь то прыжки с парашютом или стремление выучить итальянский с нуля, самое важное - настрой и мотивация. Какой бы способ вы для себя не выбрали - самостоятельно, занятия с репетитором, курсы - главное не сбавлять обороты и довести дело до конца. Одна из движущих сил - мотивация. Ниже приведем стимулирующие факты, которые помогут самостоятельно и быстро выучить итальянский язык с нуля.

Одна из национальных гордостей - итальянский кинофонд, а точнее режиссерская школа, известная во всем мире по таким шедеврам, как “Сладкая жизнь”, “Укрощение строптивого”, “Запах женщины”. Адриано Челентано, Софи Лорен, Орнелла Мути - вы сможете слышать исконную речь, из уст легендарных звезд, без перевода на русский.

    Вы поймете сюжетные линии оперных постановок . Ведь именно на итальянском языке общаются персонажи классической оперы. Будете воспринимать музыку в сочетании со словами, получите двойное эстетическое наслаждение.

    Моранди, Челентано, Рамадзотти - эта музыка прекрасна и тонко трогает струны души. Выучив итальянский язык, вы поймете смысл каждой песни и даже сможете подпевать.

    Музеи - одно из достояний страны. В них хранится около 70% мировых художественных ценностей, признанных ЮНЕСКО уникальными. Владея языком, вы сможете примкнуть к любому экскурсионному туру и с точностью до слова узнать много интересного о каждом из экспонатов.

    Италия - одна из самых живописных стран , которая может похвастаться множеством уникальных памятников истории и архитектуры . Рим, Флоренция, Венеция - в эти города круглый год съезжаются тысячи туристов из разных уголков мира. Выучив итальянский язык дома, вы сможете свободно путешествовать и находить новых друзей. Словарь и разговорник больше не пригодятся.

Мода и дизайн . Чувство стиля у итальянцев в крови. Хотите познать тонкости fashion-индустрии - вам обязательно нужно побывать на Неделе моды в Милане. Легендарные кутюрье, актуальные коллекции, то, что будет в тренде весь год, вы увидите первыми. Хотите заняться дизайном одежды - в крупных городах Италии есть специализированные школы, из которых выпускаются начинающие модельеры. В вопросе, как выучить итальянский язык в домашних условиях, в данном случае ответ один - думать о конечном результате и добиваться поставленной цели.

Кулинария . Если у вас талант повара или профильное образование, и вы хотите стать настоящим профессионалом, Италия станет идеальным местом для достижения блестящих результатов. Эта школа поваров и рестораторов считается одной из самых сильных в мире. И без знаний языка тут не обойтись.

  • Итальянцы в основном говорят на своем родном языке и неохотно на английском, французском или другом европейском. Поэтому если вы планируете найти партнеров по бизнесу, вам придется всерьез задуматься, за сколько можно выучить итальянский с нуля. И прежде чем приступать к конкретным действиям, добейтесь разговорного уровня - чтобы свободно объясняться с собеседником.

    Ваши путешествия станут ярче и насыщеннее, если вы во время тура будете общаться с местными жителями на их родном языке. Они очень гостеприимны и дружелюбны, с радостью покажут вам достопримечательности, расскажут интересные истории и пригласят в гости. По окончании вашего трипа список друзей обогатится парой-тройкой улыбчивых итальянцев.

    Еще один стимул выучить итальянский язык - это перспективная работа переводчиком. Специалистов с профилем на italian не так много. Уровень заработной платы достаточно высокий. Миссия - благородная.

    Мечтаете выйти замуж за итальянца и сменить место жительства - без языка тут не справиться. Учите грамматику, пополняйте словарный запас, практикуйтесь в живой речи. Диплом факультета РГФ не нужен, достаточно достичь разговорного уровня.

    Этот язык прост в изучении, у него легкая и понятная фонетика. Если во французском много тонкостей, которые требуют тренировки годами, то здесь звуки и буквы находятся в четком соответствии между написанием и произношением - в этом схожесть с русским.

Причин, мотивирующих выучить итальянский язык самостоятельно для начинающих, множество. И каждая из них весома и значима. Все еще стремитесь к новым знаниям - мы собрали полезные рекомендации, которые помогут достичь желаемого результата.

Репетитор

Самый эффективный и быстрый способ - нанять репетитора. Ничего не может быть интенсивнее индивидуальных занятий. Во-первых, вы подбираете себе удобный график. Во-вторых, преподаватель составляет программу обучения конкретно под ваш уровень знаний, корректирует процесс в зависимости от возникших сложностей, акцентирует внимание на ошибках, прорабатывает слабые стороны. Главное найти хорошего репетитора, который даст вам емкую теорию и разговорную практику.

Самый распространенный вариант - языковые курсы. Для этого вам необходимо найти школу, которая подходит вам территориально и по графику занятий. Группа, как правило, состоит из 10-15 человек с примерно одинаковым уровнем знаний.

Система обучения стандартная: лекции, аудио- и видео-уроки, тесты, общение. Недостаток в том, что вам самим нужно обращать на ошибки и вовремя их исправлять. В коллективных занятиях акцент преподавателя рассеян на всех учеников, требуется помощь - не стесняйтесь обратить на себя внимание.

Живое общение

Хотите выучить итальянский язык самостоятельно - найдите интересного собеседника. Живое общение - основа эффективности. Через диалог вы познаете речевые обороты, уловите правильные интонации, расширите словарный запас. Второй вопрос - где найти такого человека. Вариант два: студенты иностранцы из Италии (что большая редкость для российских вузов) или через интернет-пространство. Беседы через скайп - отличная возможность видеть, слышать и общаться. Совет: заранее договоритесь о времени выхода на связь, учтите разницу в часовых поясах.

Путешествие

Идеальный метод, позволяющий не только углубиться в языковую среду, но и получить массу впечатлений, - это поездка в Италию. Если перед вами стоит цель самостоятельно выучить итальянский, выбирайте специальные туры, по аналогии с английскими языковыми лагерями. Позволяют финансы - можете нанять репетитора и совмещать путешествие с занятиями.

Не выходя из квартиры

Планируете познавать язык в домашних условиях - выбирайте хорошие онлайн-курсы. Программа должна быть понятной, занятия - подкреплены аудио- и видео-материалом. В завершении каждого этапа - тестирование. Не справились с заданием - повторяйте пройденное и пробуйте еще раз. Работа над ошибками в данном случае - только на вашей совести, напрягите силу воли.

Какой бы вы способ ни выбрали - не останавливайтесь, настраивайте себя на успешный финал. А чтобы занятия проходили легче и эффективнее, расскажем о маленьких хитростях, которые упростят обучающий процесс:

    Вы должны научиться слышать себя. Только так поймете свои речевые ошибки. Старайтесь как можно больше говорить на итальянском. Пойте песни, рассказывайте стихи, выражайте свои мысли вслух - вот увидите, близким это понравится. Итальянский красив, даже если смысл его непонятен.

    Подготовьте стикеры со сложными словами, которые никак не можете запомнить, и расклейте в разных комнатах - где чаще всего бываете. Так вы натренируете память и не будете ошибаться.

    Купите книги на итальянском. Лучше всего выбирать художественную литературу и желательно то, что вы читали на русском. Возникают сложности - подкрепляйте процесс словарем. Понравившиеся фразы записывайте и проговаривайте.

    Смотрите фильмы, ТВ-передачи. Это еще одна из возможностей услышать живую речь. Подача информации телеведущими - речевой стандарт, к которому нужно стремиться.

    В вашем кармане или сумочке всегда должен быть небольшой словарик. Хотите сказать фразу на итальянском, но забыли слово - воспользуйтесь шпаргалкой. И чем чаще вы будете опираться на нормативную базу, тем богаче и грамотнее будет ваш речевой запас.

Italian - уникальный язык, со своей историей и энергетикой. Сегодня он горячо любим во всем мире, но эта популярность возникла не сразу. Раньше, до полноценного отсоединения в подгруппу романо-германских языков, итальянский относился к простонародному, употреблялся среди людей низшего и среднего классов. Удивительно, но факт. И это не единственный удивительный факт.

Карл V, один из императоров Священной Римской империи сказал об итальянском фразу, которую сегодня знает и при любом удобном случае повторяет каждый третий итальянец. В переводе на русский его слова звучали примерно так: “Каждый язык для чего-то нужен. На испанском я говорю с Господом, на французском - о делах с мужчинами, на немецком - со своей преданной лошадью, а на итальянском - с прекрасными женщинами”. И сегодня итальянский считается языком любви, покоряющим женские сердца.

    Дебют в художественной литературе, написанный и изданный на Italian, - известное произведение Данте “Божественная комедия”, которая мгновенно облетела весь мир, стала не менее популярной, чем “Гамлет” Шекспира.

    Итальянский консервативен, за последние семь столетий не изменился ни фонетически, ни структурно. И дело не в строгости стандартов. Язык удобен и прост в изучении, не требует речевого и грамматического совершенствования.

    Italian любит заимствованные слова. Иногда даже с переизбытком, загрязняющим исконные стандарты. Так, в начале XX века Муссолини предпринимал достаточно жесткие попытки по ограничению использования иностранных слов. По этой причине маленькие итальянцы знают Микки Мауса как Topolino, а Дональд Дака - как Paperino.

    Одна из особенностей - окончания в словах на гласный звук. Это правило касается обеих категорий: нарицательных и собственных. Жителей Севера Италии можно определить по окончанию фамилии на “о”, а южан - на “i”.

Язык терминов в музыкальной и кулинарной сферах в основном базируется на словах, заимствованных с итальянского. Музыкантам во всем мире известны: концерт, соната, сопрано, маэстро, фортепиано. И, конечно, все повара знакомы с пастой, моцареллой, пиццей, амаретто, капучино.

    26 букв в самом длинном слове на italian. Это precipitevolissimevolmente, что в переводе на русский означает “очень быстро”.

    Количество времен в итальянском может сначала смутить. Их 15, но далеко не все употребляются в современной речи. Так, например, Passato remoto и Passato prossimo можно наблюдать территориально - среди жителей Тосканы. Эти формы давно прошедшего и ближайше прошедшего времен сегодня используются лишь при написании официальных документов.

    Не у всех итальянцев одинаковое произношение. Впрочем, это явление свойственно и другим языкам. Наши северяне окают, южане - проглатывают гласные в слогах и произносят фрикативное “г” и тд. Синонимичные речевые мутации имеют место быть и в итальянском. К примеру: Кока-кола из уст жителей Тосканы будет звучать как Хоха-хола.

Многие слова состоят из двух частей, первая из которых - постоянная, а вторая - примыкающая и меняющая смысл. Иногда похожие по звучанию словоформы обладают противоречивым значением: bellissima - в переводе на русский “прекрасная”, а вот bellona - поблекшая.

Подводим итог

Итальянский язык красив, популярен и при этом прост в изучении. Хотите добиться разговорного уровня - начните с самостоятельных занятий, познайте азы грамматики и фонетики. Следующим шагом должна стать отработка практики. Больше говорите, найдите собеседника, который поможет правильно расставить интонации, речевые и смысловые акценты. И идеальный способ - погрузиться в языковую среду, отправиться в путешествие по Италии. Так вы подкрепите базу знаний, усовершенствуете свои навыки, проведете время ярко, насыщенно и с пользой.